アメリカ人が子供につけるニックネームが日本人には衝撃的?!
Introducing nicknames when you call your child.
アメリカ人が子供に話しかける時にPumpkin(パンプキン)やSuger(シュガー)、Rocket(ロケット)などのニックネームで呼びことがあります。
食べ物…?!ロケット…?!笑
(; ・`д・´)
今回の記事は英語学習からは話がずれてしまうのですが、
アメリカの子育て文化のお話をします。
このひとつ前の記事でYou are my Sunshineという絵本を紹介したのですが
”You are my Sunshine”の意味は”あなたは私の陽射しよ”のような意味になります。
ですが、アメリカ文化を知っているとこのSunshineはニックネームとかけている事が分かります。
このようにアメリカ人は愛おしさを表す時にSunshineと呼ぶ事がとても多いです。
Good morning Sunshine.
How are you Sunshine?
その他にもたくさんニックネームをつけるのですが
日本人からしたら驚くような名前も多く興味深いのでいくつか紹介します♪
ちなみに自分の子供じゃなくても愛おしい子供に使えるものもたくさんあります。
では、これからニックネームを紹介するのですが
ただ紹介するだけではつまらないかもと思ったので発音がなるべくネイティブに近くなるようにと私なりに考えた独自のカタカナを表記しますね。(一部暗号の用ですみません(;'∀'))
雰囲気が伝わるといいのですが…
それとなんとなくニックネームのイメージも一緒に書いておきます。
主に女の子に対するニックネーム
- Angel(エンジョー) 天使
- Dollface(ドォーフェイs)お人形さんのよう
- Princess (プリンセs)お姫様
- Pumpkin (パmプキン)かわいこちゃん
- Honey pie (ハニーパァイ)愛おしい
- muffin (マフィン)かわいい
- Suger (シュgォー)
- Cupcake(カップケークッ)
- Cutie pie(キューディーパァイ)
- Lovey(ラヴィー)
- Sweetie (スウィーディー)
甘いものや全体的にラブリーなイメージのものが多いですね!
ちなみに大人になってからも男性が彼女に使うこともあります。
主に男の子へのニックネーム
- Sweetheart(スゥィーッハーッ)優しい
- Buddy(バディー) 相棒
- Pal(パーゥ)マブダチ
- Handsome(ヘンサm)ハンサムさん
- Darling(ダーァrリン)愛おしい
- Angel(エンジョー)天使
- Goofy(グーフィィ)おちゃらけさん
- Little man(リロメン)小さい男
- Tiger(タイガrーゥ)かっこいい
- Rockstar(ロックスタァゥ)かっこいい
- Ace(エイs)イケてる
- Rocket(ロッケッ)元気
男の子のニックネームは全体的に相棒的な言い方や、カッコイイもしくは強さがイメージとしてわくような名前が多いですね。
その他みんな色んなアイディアでユニークなニックネームで呼んでいるので
外国映画を見るときなど気にして聞いてみてはどうでしょうか。
それではまた!BYE~
Mayu